로딩중
위치 : > 古文眞寶後集 > 卷之一 > 秋風辭 > 3節      46/796


축자역 익히기    보기(단축키) :                  
※ 《고문진보후집(古文眞寶後集)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

行幸河東하여 祠后土러니 顧視帝京하고 欣然하여 中流 與群臣飮燕할새 上歡甚하여 乃自作秋風辭하니

상이 하동에 거둥하여 토지신에게 제사지내고, 제왕의 수도를 돌아 보고서 흡족하여 중류에 〈배를 띄우고〉 신하들과 주연을 가졌는데, 상이 기쁨이 깊어져 이에 스스로 〈추풍사〉를 지으니, 다음과 같았다.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     윗 상 
     주상, 임금 
  •  

    이 
  • *
    4
     행할 행 
     거둥하다 
  • 5
     거둥 행 
     거둥하다 
  • 2
      
  • 3
      
  •  

    하여 
  •  
  • 3
     제사 이름 사 
     사(祠)제사 
  • *
    1
     임금 후 
     임금, 제후 
  • 2
     흙 토 
      
  •  

    러니 
  •  
  • 3
      
  • 4
      
  • *
    1
      
  • 2
      
  •  

    하고 
  •  
  • 1
     기쁠 흔 
     기뻐하다 
  • 2
      
  •  

    하여 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  •  

    에 
  •  
  • 3
      
  • 1
      
  • 2
      
  • *
    4
      
  • 5
     잔치 연 
     잔치 
  •  

    할새 
  •  
  • 1
     윗 상 
     주상, 임금 
  • 2
      
  • 3
      
  •  

    하여 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 6
      
  • *
    3
      
  • 4
      
  • 5
      
  •  

    하니 
  •  
  • 1
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
*行幸(행행)   *后土(후토)   *帝京(제경)   *飮宴(음연)   *秋風辭(추풍사)  
  • 상이 
  • 하동에 
    河東
  • 거둥하여 
    行幸
  • 토지신에게 
    后土
  • 제사지내고, 
  • 제왕의 
  • 수도를 
  • 돌아 
  • 보고서 
  • 흡족하여 
    欣然
  • 중류에 
    中流
  • 〈배를 띄우고〉 
    <補充>
  • 신하들
    群臣
  • 과 
  • 주연을 가졌는데, 
    飮燕
  • 상이 
  • 기쁨이 
  • 깊어져 
  • 이에 
  • 스스로 
  • 〈추풍사〉를 
    秋風辭
  • 지으니, 
  • 다음과 같았다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 45
최종수정 : 2025년 3월 27일 오후 2:16:23

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)