이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 舜은 其大孝也與신저 德爲聖人이시고 尊爲天子시고 富有四海之內하사 宗廟饗之하시며 子孫保之하시니라
|
공자께서 말씀하셨다· “순(舜)임금이야말로 대효(大孝)이실 것이다· 덕(德)으로는 성인(聖人)이 되시고, 존귀함으로는 천자(天子)가 되시고, 부(富)로는 사해(四海)를 소유하시어, 종묘(宗廟)의 제사를 흠향하시고 자손을 보전하셨다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
자
스승 자 스승
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
은
은
。
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
대
큰 대 크다
-
3
효
효도 효 효(孝), 효도
-
야
어조사 야 ~이다
-
5
여
(≒歟)그런가 여 ~로다, ~구나
ㅣ신뎌
ㅣ신뎌
。
-
1
덕
덕 덕 덕(德)
-
4
위
될 위 되다, 이다
-
2
성
성인 성 성스럽다
-
3
인
사람 인 사람
이시고
이시고
。
-
1
존
높을 존 존귀함
-
4
위
될 위 되다, 이다
-
2
천
하늘 천 하늘
-
3
자
아들 자 아들
ㅣ시고
ㅣ시고
。
-
1
부
부유할 부 부유하다, 풍요롭다
-
6
유
있을 유 가지다, 소유하다
-
2
사
넉 사 넷
-
3
해
바다 해 바다
-
4
지
어조사 지 ~의/하는
-
5
내
안 내 안, 안쪽
샤
샤
。
-
1
종
일족 종 한 가문, 일족
-
2
묘
사당 묘 사당
-
4
향
잔치할 향 흠향하다
-
지
어조사 지 ~을/를
시며
시며
。
-
1
자
아들 자 아들
-
2
손
손자 손 자손
-
4
보
지킬 보 보전하다
-
지
어조사 지 ~을/를
시니라
시니라
|
|
-
공자가
子
-
말했다.
曰
-
“순은
舜
-
참으로
其
-
큰
大
-
효자
孝
-
로다.
也與
-
덕으로는
德
-
성인이
聖人
-
되었고
爲
-
존귀함으로는
尊
-
천자가
天子
-
되었고,
爲
-
부유함으로는
富
-
사해
四海
-
의
之
-
안을
內
-
가져서
有
-
종묘 제사
宗廟
-
를
之
-
흠향하시며
饗
-
자손
子孫
-
을
之
-
보전하니라.”
保
|
한자수준 :
子曰舜其大孝也與德爲聖人尊爲天子富有四海之內宗廟饗之子孫保之
중학900고교9001800초과
|