이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
使天下之人으로 齊明盛服하여 以承祭祀하고 洋洋乎如在其上하며 如在其左右니라
|
천하 사람들로 하여금 재계(齋戒)하고 깨끗이 하며 의복을 차려 입고서 제사를 받들게 하고, 양양(洋洋)하게 위에 있는 듯하며 좌우에 있는 듯하다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
5
(13.5)
사
하여금 사 ~로 하여금 ~하게 하다
-
1
천
하늘 천 하늘
-
2
하
아래 하 아래
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
인
사람 인 사람
으로
-
6
재
재계할 재 재계하다
-
7
명
밝을 명 (≒潔)깨끗하게 하다
-
9
성
성하다
-
8
복
옷 복 옷, 의복
야
야
-
10
이
(≒而)써 이 ~해서, ~하여
-
13
승
이을 승 받들다
-
11
제
제사 제 제사
-
12
사
제사
고
고
。
-
1
양
넘치다
-
2
양
넘치다
-
호
어찌
-
4
(7.5)
여
마치 ~와 같다
-
7
재
있을 재 ~에 있다
-
5
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
6
상
위
며
며
。
-
1
(5.5)
여
마치~와 같다
-
5
재
있을 재 ~에 있다
-
2
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
3
좌
왼쪽 좌 왼쪽
-
4
우
오른쪽
ㅣ니라
ㅣ니라
|
|
-
천하
天下
-
의
之
-
사람으로
人
-
하여금
使
-
재계하여
齊
-
깨끗이 하고
明
-
의복을
服
-
성대히 하여
盛
-
서
以
-
제사를
祭祀
-
받들게
承
-
하니
(使)
-
가득 넘침이여!
洋洋乎
-
마치
如
-
그
其
-
위에
上
-
있는
在
-
듯하며
(如)
-
마치
如
-
그
其
-
왼쪽과
左
-
오른쪽에
右
-
있는
在
-
듯하다.
(如)
|
한자수준 :
使天下之人齊明盛服以承祭祀洋洋乎如在其上如在其左右
중학900고교9001800초과
|