로딩중
위치 : > 原文故事成語 > 處世 > 7 邯鄲學步 > 1節      8/204


축자익히기    보기(단축키) :                  
※ 《원문고사성어(原文故事成語)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

邯鄲學步

子獨不聞夫壽陵餘子之學行於邯鄲與 未得國能한대 又失其故行矣하여 直匍匐而歸耳 今子不去 將忘子之故하고 失子之業이라하니 公孫龍口呿而不合하고 舌擧而不下하여 乃逸而走

‘한단(邯鄲)에서 걸음걸이를 배우다’

〈위모(魏牟)가 말하길〉

“그대는 설마 저 수릉(壽陵) 땅 젊은이가 한단에서 걸음 배운 것을 듣지 못했는가? 제 나라 〈걸음의〉 능숙함을 얻지 못했는데, 또 자기의 옛 걸음걸이를 잃어 단지 포복하여 돌아갈 뿐이었다. 지금 그대가 떠나지 않으면 장차 그대의 옛 것을 잃고 그대의 일을 잊을 것이네.”

하니, 공손룡은 입을 벌리고서 다물지 못하며, 혀를 들고서 내리지 못하고서 곧장 숨어서 달아났다.  《≪장자莊子≫ <추수秋水>》

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 4
      
  • 3
      
  •  

     
  • 1
      
  • 1
    2
     설마 독 
     설마 
  • 15
      
  • 14
      
  • 3
      
  • *
    4
      
  • 5
      
  • *
    6
      
  • 7
      
  • 2
    8
      
  • 13
      
  • 12
     걸어갈 행 
     걸음, 걸음걸이 
  • 3
    11
      
  • *
    9
      
  • 10
      
  • 1
    16
      
  •  

    아 
  •  
  • 4
    4
      
  • 3
      
  • 1
      
  • 2
     능할 능 
     잘하다, 능하다 
  •  

    한대 
  •  
  • 1
      
  • 5
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
      
  • 6
      
  •  

    하여 
  •  
  • 5
    1
      
  • *
    2
      
  • 3
      
  • 4
      
  • 5
      
  • 5
    6
      
  •  

    라 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 6
    4
      
  • 3
      
  •  

    면 
  •  
  • 1
      
  • 5
      
  • 2
      
  • 7
    3
      
  • 4
     옛 고 
     예, 옛날, 옛적 
  •  

    하고 
  •  
  • 4
      
  • 1
      
  • 7
    2
      
  • 3
      
  •  

    이라하니 
  •  
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
      
  • 5
     입벌리다 
  • 6
      
  • 6
    8
      
  • 7
     다물다 
  •  

    하고 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 6
    5
      
  • 4
      
  •  

    하여 
  •  
  • 1
      
  • *
    2
     숨다 
  • 3
      
  • 4
     달아나다 
  •  

    라 
1 獨不A與설마 A하지 않은가?  2 A之BA가 B하다 ; A는 B이다  3 A於BB에게/에서/와/를 A하다  4 未A아직 A하지 않다 ; 아직 A하지 못하다  5 直A耳단지 A일 뿐이다  6 不AA하지 않다 ; A 아니다 ; A 못하다  7 A之BA의 B ; A한 B 
*邯鄲(한단)   *壽陵(수릉)   *餘子(여자)   *匍匐(포복)   *公孫龍(공손용)   *逸走(일주)  
  • 한단(邯鄲)에서 
    邯鄲
  • 걸음걸이를 
  • 배우다 : 
  • 〈위모(魏牟)가 말하길〉 “그대는 
  • 설마 
  • 저 
  • 수릉(壽陵) 땅 
    壽陵
  • 젊은이
    餘子
  • 가 
  • 한단
    邯鄲
  • 에서 
  • 걸음 
  • 배운 것을 
  • 듣지 
  • 못했
  • 는가? 
  • 제 나라 〈걸음의〉 
  • 능숙함을 
  • 얻지 
  • 못했는데, 
  • 또 
  • 자기의 
  • 옛 
  • 걸음걸이를 
  • 어 
  • 단지 
  • 포복
    匍匐
  • 하여 
  • 돌아갈 
  • 뿐이었다. 
  • 지금 
  • 그대가 
  • 떠나지 
  • 않으면 
  • 장차 
  • 그대
  • 의 
  • 옛 것을 
  • 잃고 
  • 그대
  • 의 
  • 일을 
  • 잊을 것이네.” 하니, 
  • 공손룡은 
    公孫龍
  • 입을 
  • 벌리
  • 고서 
  • 다물지 
  • 못하며, 
  • 혀를 
  • 고서 
  • 내리지 
  • 못하고서 
  • 곧장 
  • 숨어
  • 서 
  • 달아났다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
최종수정 : 2024년 11월 23일 오전 5:59:04

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)