|
※ 《원문고사성어(原文故事成語)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
老馬之智 管仲隰朋從於桓公하여 而伐孤竹이라 春往冬反한대 迷惑失道하니 管仲曰 老馬之智可用也라하고 乃放老馬而隨之하여 遂得道라 行山中無水하니 隰朋曰 蟻冬居山之陽하고 夏居山之陰이라 蟻壤一寸이면 而仞有水라하고 乃掘地하여 遂得水라 以管仲之聖而隰朋之智로도 至其所不知면 不難師於老馬與蟻한대 今人不知以其愚心而師聖人之智하니 不亦過乎아
|
‘늙은 말의 지혜’ 관중과 습붕이 환공을 따라서 고죽국을 정벌하였다. 봄에 갔다가 겨울에 돌아오는데, 헤매다가 길을 잃자, 관중이 말하길, “늙은 말의 지혜를 쓸 만 하다” 하고, 곧 늙은 말을 풀어주고 그것을 따라가서 마침내 길을 찾았다. 산중을 지나는데 물이 없자, 습붕이 말하길, “개미는 겨울에는 산의 양지에 살고, 여름에는 산의 음지에 산다. 개미집이 일촌이면 한 길 깊이에 물이 있습니다” 하고, 곧 땅을 파서, 드디어 물을 얻었다. 관중의 성스러움과 습붕의 지혜로도 그 알지 못하는 것에 이르면, 늙은 말과 개미를 스승삼는 것을 어려워하지 않는데, 지금 사람들은 자기 어리석은 마음으로도 성인의 지혜를 스승삼을 줄 알지 못하니, 또한 잘못이 아니겠는가?
- ≪한비자韓非子≫ <설림說林>
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
로
늙을 로 늙다, 나이 들다
-
2
마
말 마 말
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
지
지혜 지 지(智), 지혜
-
관
대롱 관 성씨(姓氏)
-
2
중
버금 중 인명(人名)
-
습
진펄 습 인명(人名)
-
4
붕
벗 붕 인명(人名)
-
8
종
따를 종 따르다, 따라가다
-
어
어조사 어 ~을/를
-
환
굳셀 환 시호(諡號)
-
6
공
벼슬 이름 공 공(公)
하여
。
-
1
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
4
벌
칠 벌 치다, 정벌하다
-
고
외로울 고 지명(地名)
-
3
죽
대 죽 지명(地名)
이라
。
-
1
춘
봄 춘 봄, 봄날
-
2
왕
갈 왕 가다
-
3
동
겨울 동 겨울
-
4
반
돌이킬 반 돌아오다, 돌아가다
한대
。
-
미
헤맬 미 헤매다
-
2
혹
미혹될 혹 미혹되다
-
4
실
잃을 실 잃다
-
3
도
길 도 길, 도로
하니
。
-
관
대롱 관 성씨(姓氏)
-
2
중
버금 중 인명(人名)
-
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
로
늙을 로 늙다, 나이 들다
-
2
마
말 마 말
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
지
지혜 지 지(智), 지혜
-
6
가
가할 가 ~할 만하다
-
5
용
쓸 용 쓰다
-
7
야
어조사 야 ~이다
라하고
。
-
1
내
이에 내 바로, 곧
-
4
방
풀어놓을 방 풀어놓다
-
2
로
늙을 로 늙다, 나이 들다
-
3
마
말 마 말
-
5
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
-
7
수
따를 수 뒤따르다
-
6
지
그것 지 그, 그것
하여
。
-
1
수
드디어 수 드디어, 마침내, 결국
-
3
득
얻을 득 찾다
-
2
도
길 도 길, 도로
라
。
-
3
행
갈 행 가다
-
1
산
메 산 산
-
2
중
가운데 중 안, 속
-
5
무
없을 무 ~없다
-
4
수
물 수 물
하니
。
-
1
습
진펄 습 인명(人名)
-
2
붕
벗 붕 인명(人名)
-
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
의
개미 의 개미
-
2
동
겨울 동 겨울
-
6
거
살 거 살다, 거처하다, 지내다
-
3
산
메 산 산
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
5
양
산의 남쪽 양 산의 남쪽
하고
。
-
1
하
여름 하 여름
-
5
거
살 거 살다, 거처하다, 지내다
-
2
산
메 산 산
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
음
산의 북쪽 음 산의 북쪽
이라
。
-
의
개미 의 개미
-
2
양
흙덩이 양 흙, 흙덩이
-
3
일
한 일 하나
-
4
촌
길이 단위 촌 1치
이면
。
-
이
말 이을 이 [가정]~이면, ~하면
-
2
인
한 길 인 길이 단위
-
4
유
있을 유 있다
-
3
수
물 수 물
라하고
。
-
1
내
이에 내 바로, 곧
-
3
굴
팔 굴 파다
-
2
지
땅 지 땅
하여
。
-
1
수
드디어 수 드디어, 마침내, 결국
-
3
득
얻을 득 찾다
-
2
수
물 수 물
라
。
-
10
이
써 이 ~로도
-
관
대롱 관 성씨(姓氏)
-
2
중
버금 중 인명(人名)
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
성
성인 성 성스러움
-
이
말 이을 이 ~와/과
-
습
진펄 습 인명(人名)
-
7
붕
벗 붕 인명(人名)
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
9
지
지혜 지 지(智), 지혜
로도
。
-
5
지
이를 지 이르다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
소
바 소 ~한 바, ~한 것
-
3
불
아니 불 ~못하다
-
2
지
알 지 알다
면
。
-
8
불
아니 불 ~않다
-
7
난
어려울 난 어려워하다
-
6
사
스승 삼을 사 스승 삼다
-
어
어조사 어 ~을/를
-
1
로
늙을 로 늙다, 나이 들다
-
2
마
말 마 말
-
여
더불 여 ~와/과
-
4
의
개미 의 개미
한대
。
-
1
금
이제 금 지금, 오늘, 요즘
-
2
인
사람 인 사람
-
14
불
아니 불 ~못하다
-
13
지
알 지 알다
-
6
이
써 이 ~로도
-
3
기
그 기 저, 자기, 자신
-
4
우
어리석을 우 어리석다
-
5
심
마음 심 심(心), 마음
-
7
이
말 이을 이 ~로도
-
12
사
스승 삼을 사 스승 삼다
-
성
성인 성 성스럽다
-
9
인
사람 인 사람
-
지
어조사 지 ~의/하는
-
11
지
지혜 지 지(智), 지혜
하니
。
-
불
아니 불 ~아니다
-
1
역
또 역 또한, 역시
-
2
과
허물 과 잘못, 허물
-
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
아
|
|
-
늙은
老
-
말
馬
-
의
之
-
지혜:
智
-
관중과
管仲
-
습붕이
隰朋
-
환공
桓公
-
을
於
-
따라
從
-
서
而
-
고죽국을
孤竹
-
정벌하였다.
伐
-
봄에
春
-
갔다가
往
-
겨울에
冬
-
돌아오는데,
反
-
헤매다가
迷惑
-
길을
道
-
잃자,
失
-
관중이
管仲
-
말하길,
曰
-
“늙은
老
-
말
馬
-
의
之
-
지혜를
智
-
쓸
用
-
만 하
可
-
다” 하고,
也
-
곧
乃
-
늙은
老
-
말을
馬
-
풀어주
放
-
고
而
-
그것을
之
-
따라가서
隨
-
마침내
遂
-
길을
道
-
찾았다.
得
-
산
山
-
중을
中
-
지나는데
行
-
물이
水
-
없자,
無
-
습붕이
隰朋
-
말하길,
曰
-
“개미는
蟻
-
겨울에는
冬
-
산
山
-
의
之
-
양지에
陽
-
살고,
居
-
여름에는
夏
-
산
山
-
의
之
-
음지에
陰
-
산다.
居
-
개미집이
蟻壤
-
일
一
-
촌
寸
-
이면
而
-
한 길 깊이에
仞
-
물이
水
-
있습니다” 하고,
有
-
곧
乃
-
땅을
地
-
파서,
掘
-
드디어
遂
-
물을
水
-
얻었다.
得
-
관중
管仲
-
의
之
-
성스러움
聖
-
과
而
-
습붕
隰朋
-
의
之
-
지혜
智
-
로도
以
-
그
其
-
알지
知
-
못하는
不
-
것에
所
-
이르면,
至
-
늙은
老
-
말
馬
-
과
與
-
개미
蟻
-
를
於
-
스승삼는 것을
師
-
어려워하지
難
-
않는데,
不
-
지금
今
-
사람들은
人
-
자기
其
-
어리석은
愚
-
마음
心
-
으로
以
-
도
而
-
성인
聖人
-
의
之
-
지혜를
智
-
스승삼을 줄
師
-
알지
知
-
못하니,
不
-
또한
亦
-
잘못이
過
-
아니겠
不
-
는가?
乎
|
한자수준 :
老馬之智管仲隰朋從於桓公而伐孤竹春往冬反迷惑失道管仲曰老馬之智可用也乃放老馬而隨之遂得道行山中無水隰朋曰蟻冬居山之陽夏居山之陰蟻壤一寸而仞有水乃掘地遂得水以管仲之聖而隰朋之智至其所不知不難師於老馬與蟻今人不知以其愚心而師聖人之智不亦過乎
중학900고교9001800초과
|
최종수정 : 2025년 4월 17일 오후 9:23:29
|
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실
|
|
|