이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
子曰 南方之强與아 北方之强與아 抑而强與아
|
공자께서 말씀하셨다. “남방(南方)의 강함인가? 북방(北方)의 강함인가? 아니면 자네의 강함인가?
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
자
스승 자 스승
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
남
남녘 남 남쪽
-
2
방
향할 방 방위, 방향
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
강
강할 강 강하다
-
여
(≒歟)그런가 여 ~인가? ~한가?
아
아
。
-
1
북
북녘 북 북쪽
-
2
방
향할 방 방위, 방향
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
강
강할 강 강하다
-
여
(≒歟)그런가 여 ~인가? ~한가?
아
아
。
-
1
억
아니 억 아니면
-
2
이
(≒爾)너 이 (2인칭) 너
-
3
강
강할 강 강하다
-
여
(≒歟)그런가 여 ~인가? ~한가?
아
아
|
|
-
공자가
子
-
말했다.
曰
-
“남
南
-
쪽
方
-
의
之
-
강함
强
-
인가.
與
-
북
北
-
쪽
方
-
의
之
-
강함
强
-
인가.
與
-
아니면
抑
-
네가
而
-
강한 것
强
-
인가.
與
|
한자수준 :
子曰南方之强與北方之强與抑而强與
중학900고교9001800초과
|