-
자
스승 자 스승
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
은
은
-
2
기
아마 기 [추측]아마, 분명
-
3
대
큰 대 크다
-
4
지
(≒智)지혜 지 지혜
-
야
어조사 야 ~일 것이다
-
6
여
(≒歟)그런가 여 ~일 것이다
ㅣ신뎌
ㅣ신뎌
。
-
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
이
이
-
3
호
좋을 호 좋다
-
2
문
물을 문 묻다, 질문하다
-
4
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
8
호
좋을 호 좋다
-
7
찰
살필 찰 살피다
-
이
가까울 이 천근하다
-
6
언
말씀 언 말, 말씀
샤
샤
。
-
2
은
숨을 은 숨다
-
악
악할 악 악(惡), 악행
-
3
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
5
양
드러낼 양 드러내다
-
선
착할 선 선(善)
시며
시며
。
-
4
집
잡을 집 잡다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
량
두 량 둘, 한 쌍, 양쪽
-
3
단
끝 단 끝
샤
샤
。
-
5
용
쓸 용 쓰다
-
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
-
2
중
가운데 중 중(中)
-
4
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
-
3
민
백성 민 백성
시니
시니
。
-
기
아마 기 [추측]아마, 분명
-
2
사
이 사 이것, 여기, 우리
-
이
까닭 이 까닭이다, 때문이다
-
5
위
될 위 되다, 이다
-
순
무궁화 순 시호(諡號), 순임금
-
호
어조사 호 ~리라, ~일 것이다
ㅣ신뎌
ㅣ신뎌
|
|
-
공자가
子
-
말하였다.
曰
-
“순임금은
舜
-
아마도
其
-
큰
大
-
지혜를
知
-
〈가진 분〉
<補充>
-
일 것이다.
也與
-
순임금은
舜
-
묻기를
問
-
좋아
好
-
하고
而
-
천근한
邇
-
말
言
-
살피기를
察
-
좋아하되,
好
-
악을
惡
-
숨겨주
隱
-
고
而
-
선을
善
-
드러내며,
揚
-
그
其
-
두
兩
-
끝을
端
-
잡아서
執
-
그
其
-
중을
中
-
〈얻어서〉
<補充>
-
백성
民
-
에게
於
-
썼으니,
用
-
분명
其
-
이
斯
-
때문에
以
-
순임금이
舜
-
된
爲
-
것이다.”
乎
|
한자수준 :
子曰舜其大知也與舜好問而好察邇言隱惡而揚善執其兩端用其中於民其斯以爲舜乎
중학900고교9001800초과
|