로딩중
위치 : > 推句 > 1.推句 > 24節      25/61


축자역 익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

歲去人頭白이요 秋來樹葉黃이라 雨後山如沐이요 風前草似醉

세월 가니 사람 머리 희어지고, 가을 오니 나무잎이 노랗게 되네. 비 개인 산은 목욕한 것 같고, 바람 앞의 풀은 술 취한 것 같다.

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     해 세 
     세월 
  • 2
     갈 거 
     가다 
  • 3
     사람 인 
     사람 
  • 4
     머리 두 
     머리 
  • 5
     흰 백 
     희다 
  •  

    이요 
  •  
  • 1
     가을 추 
     가을 
  • 2
     올 래 
     오다 
  • 3
     나무 수 
     나무 
  • 4
     잎 엽 
      
  • 5
     누를 황 
     누렇다 
  •  

    이라 
  •  
  • 1
     비내릴 우 
     비내리다 
  • 2
     뒤 후 
     뒤, 나중, 훗날 
  • 3
     메 산 
      
  • 5
     같을 여 
     ~와 같다 
  • 4
     머리 감을 목 
     머리 감다 
  •  

    이요 
  •  
  • 1
     바람 풍 
     바람 
  • 2
     앞 전 
     앞, 이전 
  • 3
     풀 초 
      
  • 5
     같을 사 
     같다 
  • 4
     취할 취 
     취하다 
  •  

    라 
  • 세월 
  • 가니 
  • 사람 
  • 머리 
  • 희어지고, 
  • 가을 
  • 오니 
  • 나무
  • 잎이 
  • 노랗게 되네. 
  • 비 
  • 개인 
  • 산은 
  • 목욕한 것 
  • 같고, 
  • 바람 
  • 앞의 
  • 풀은 
  • 술 취한 것 
  • 같다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
최종수정 : 2025년 2월 19일 오후 12:41:45

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)