직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 爲命에 裨諶이 草創之하고 世叔이 討論之하고 行人子羽 修飾之하고 東里子産이 潤色之하니라
공자께서 말씀하셨다.
“정(鄭)나라에서 외교문서(外交文書)를 만들 때에 비침(裨諶)이 초안을 작성하고, 세숙(世叔)이 검토하여 따지고, 행인(行人)인 자우(子羽)가 가감을 하고, 동리(東里)의 자산(子産)이 윤색(潤色)을 하였다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
자
스승 자 스승
ㅣ
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
2
위
만들 위 만들다
명
사명 명 문체 이름
애
애
。
비
도울 비 인명(人名)
2
침
정성 침 인명(人名)
이
은
초
초고 초 초고
5
창
지을 창 만들다
3
지
그것 지 그, 그것
고
고
。
세
세상 세 세상, 세속
2
숙
아저씨 숙 인명(人名)
이
은
토
탐구할 토 탐구하다
5
론
논할 론 논하다
3
지
그것 지 그, 그것
고
고
。
행
행할 행 벼슬 이름
2
인
사람 인 벼슬 이름
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
4
우
깃 우 인명(人名)
ㅣ
수
닦을 수 손질하다
7
식
꾸밀 식 꾸미다
5
지
그것 지 그, 그것
고
고
。
동
동녘 동 동쪽
2
리
마을 리 마을
3
자
아들 자 인명(人名), 자(字)
4
산
낳을 산 인명(人名)
이
은
윤
윤택할 윤 윤택하게 하다
7
색
겉모습 색 겉모습
5
지
그것 지 그, 그것
니라
니라
공자가
子
말하였다.
曰
“〈정(鄭)나라에서〉
<補充>
사명(辭命)을
命
만들 때에
爲
비침(裨諶)이
裨諶
그 글의
之
초안을 잡고
草創
세숙(世叔)이
世叔
그 글에 대해
之
토론하고
討論
행인(行人)인
行人
자우(子羽)가
子羽
그 글을
之
가감하고
修飾
동리자산(東里子産)이
東里子産
그 글을
之
윤색하였다.”
潤色
한자수준 :
子 曰 爲 命 裨 諶 草 創 之 世 叔 討 論 之 行 人 子 羽 修 飾 之 東 里 子 産 潤 色 之
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 30일 오전 4:53:23
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실